Pages

04/10/14

Selles kõrges tornis meie Business Managementi tunnid
Meie loengusaal (lecture theatre inglise keeles :D)
Seal saalis kasutame me loengute ajal selliseid väikeseid puldikesi, millel on 5 nuppu ja kui professor on teema ära seletanud ja küsib küsimusi, siis me vastame nendega. Ekraanil näitab protsentuaalselt, kui paljud meist mingit vastusevarianti vastasid ja kui näiteks alla 80% vastab õigesti, siis õpetaja seletab küsimuse uuesti üle. Minu arust see on nii tark meetod, sest et see on anonüümne ja sa ei pea põdema et sa valesti vastad - ja kui mõni teema segaseks jääb ja õpilased seda tunnistada ei julge, siis tuleb see küsimusi vastates ikkagi välja.

Paari uue väljendi võrra olen jälle targemaks saanud-
  • üks trennikaaslane küsis "would you like to knock up" ja ma pidin kindlaks tegema, et see tähendab "soojaks lööma" :D
  • sõbranna kirjutas: "me and jamie fell out yesterday" ja ma peaaegu küsisin et from where..haha, aga fell out tähendab tegelikult tülitsemist
  • don´t be daft it´s fine - daft võib olla stupid, foolish, mad, crazy
  • mitte et see mingisugune widely used väljend oleks, aga üks päev ma küsisin spordikeskuses trenniaegade kohta ja see mees vastas mulle "i don´t know a scooby-doo about badminton" :D
Ja kuigi ma olen filmidest näinud, et inimesed ütlevad "Pardon?" kui nad ei kuule, mis keegi ütles, siis kõlab see siiani minu jaoks natuke veidralt. Kuidagi ametlikult/ülbelt :D
Ja "Hi, how are you" asemel öeldakse midagi "Hiya you alright" taolist

10 comments:

  1. Naljakas kuidas minu kui inglise keele filoloogi jaoks on need väljendid kõik tavalisemast tavalisemad ja veider on kuulda kuidas keegi neid ei tea :D

    ReplyDelete
  2. vastusevarijanti :D :D

    ReplyDelete
    Replies
    1. ma ei saa aru kust see mul tuleb :D:D õudne

      Delete
  3. Haha.... Ma küsiks ka vist sama küsimusi, kui keegi räägiks, et "me and jamie fell out yesterday".. Lahe, et sa tood siia selliseid asju.. Mina nt ka pole sellistest väljenditest midagi kuulnud :D

    ReplyDelete
  4. Ja mina kui inglise filoloog pole ka nendest väljenditest kuulnud. Need pigem ikka kõnekeelsed ja TÜ's nendel nii suurt osatähtust pole. Aga see on minu arvates väga lahe, et sa selliseid asju siia üles kirjutad, jätka seda kindlasti :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Soh kus siia inglise filolooge satub :D Aga tänks :)

      Delete
  5. Ja mina olen kolmas inglise filoloog siin (:D) ja minu jaoks on ka need väljendid kõik tuttavad. Õppisin ka TÜ-s ja seal oli ikka tekstianalüüsis väga palju selliseid väljendeid.

    ReplyDelete
  6. blogi kommentaarium on muidugi kõige lambim koht, kuhu sellist asja kirjutada, aga: kui viitsid, otsi birminghamis üles selline eesti neiu nagu elis rosenberg. tema õpib ka seal. :)

    ReplyDelete

JUST SEE © 2014