Pages

12/10/14


Hommikul järve ääres- nii ilus :)

Aitasime National Badminton League mänguks ettevalmistusi teha & saime tasuta vaatama jääda

Esimene pisike kesklinnašoping

Hüppasime photoboothi

Šokolaadiga kaetud õunad  

Ja muidugi ei möödunud see nädal ilma uute väljenditeta :D Aga kõige rohkem jäi meelde see :
Trennikaaslane helistas: "Hey, would you like to go for tea tomorrow?"
,,Sure, what time?"
,,I´ll talk to you in the morning!"
Järgmisel hommikul helistab uuesti: 
,,Hey, so about the tea... Do you like Indian?"
Minu mõtted: Missugune see India tee veel on? Kas nad on oma teejoomisega siin tõesti nii spetsiifilised? Mida ma ütlen?
,,Mm, I´m not sure whether I´ve tried it but I don´t mind!"
,,Whaat? You have never tried Indian??"
,,I´m not such a big teadrinker I suppose..."
,,Hahahahhahahahaha"
Nüüd ma siis tean, et (peamiselt) Põhja-Inglismaal kasutatakse sõna "dinner" asemel sõna "tea".
Nüüd ma kuulen seda kogu aeg igal pool :D "I had a hot-dog for tea yesterday" -kõlab ikkagi päris veidalt, kas pole

4 comments:

  1. Äkki nad mõtlevad selle "tea" asemel "d" nagub"dinner" :P

    ReplyDelete
  2. Haha hea mõte :D Aga ma googeldasin "why do people say tea instead of dinner" ja tundub et tegu on siiski "tea"-ga :D

    ReplyDelete
  3. Veetsin paar kuud suvel Inglismaal ja see oli ka alguses nii harjumatu, ongi "tea" nagu tee :D samuti hääldavadki(või siis ütlevadki?) "my" asemel "mi" ning muidugi need "well good" jne väljendid, ugh kohati ajasid üsna närvi :D samas on inimesed üsnagi toredad ja pole sellist ühtlast halli massi nagu Eestis. ikka naeratavad ja on palju vabamad. poodides nt kui näevad, et sul on vaid paar asja ning neil üsna palju, siis teevad komplimendi ning lasevad järjekorras ette (see on pigem toidupoodides). :D

    ReplyDelete
    Replies
    1. Eksole :D Ja inimesed on tõesti väga sõbralikud, vahel isegi veidralt sõbralikud :D

      Delete

JUST SEE © 2014